Movie
作業の大部分は映画やDVDの英語テープ起こしです。
最近のDVDは映画の本編だけでなく、役者、監督、プロデューサーなどの解説やコメンタリー、未公開シーン、メイキング場面などの特典も含まれています。海外での販売のために、内容を起こし、地元の言葉に訳したり、バージョンを作るいわゆる「ローカリゼーション」が必要です。このようなテープ起こしには様々な問題発生がつきものです。
解説シーン内の専門用語や映画界特有の言葉も多々ありますので、特に難しい作業になります。
こういった依頼には経験豊富なスタッフを起用し、あなたに一流サービスを提供できるよう努めます。
解説、特に未公開シーンなどは音声処理がされておらず、雑音が含まれる事も多くあります。
また、監督の解説版には以前の経歴からの作品名や、数十年前の作品のスタッフ名が出る場合もあり、テープ起こしを担当するスタッフは相当の技術と経験が要求されます。
DVD解説版の起こし作業には下記の様な物も参考資料として使用します:
映画の用語辞典と語彙解読、特に:
医学、法学、科学等の特別な知識が要求される作品の場合、それらに応じた語彙解読を準備します。
可能であれば、作業開始前に本編をレンタルし、下見します。
これにより、解説内容に対する理解を深めます。
幅広いジャンルに及ぶ映画やテレビドラマなら2000時間以上の実績を誇る
[英語テープ起こし.com]のスタッフにお任せください。
ご相談、お見積についてはお気軽にお問い合わせください。